Bródy Sándor Megyei Könyvtár

Retro könyvek

retro könyvekRetro sorozatunkban eredeti állapotukban meglevõ remek könyveket mutatunk be - ezek a gyermekkönyvtárban még fellelhetõk.

 

tovább...

haiku

 haiku

Kamaszgondok, kamaszgondolatok klasszikus japán versformában.

tovább...  

Könyvkiállítás az Idegen Nyelvi Részlegben

climatechange

Climate Change: the greatest threat we face? címmel a klímaváltozás témakörébõl válogatott angol nyelvû könyveket tekinthetnek meg és rövid idõre kölcsönözhetnek is az érdeklõdõk.

A könyvek között vannak regények, a globális felmelegedéssel, az idõjárás változásával annak gazdasági és társadalmi következményeivel foglalkozó könyvek. Olvashatunk arról is, hogy mi magunk mit tehetünk annak érdekében , hogy a szükségesnél nagyobb megrázkódtatás nélkül éljük meg az elkövetkezõ évtizedeket, hogyan tudunk alkalmazkodni a mindennapjainkat is befolyásoló változásokhoz.
A könyvek a British Council közvetítésével jutottak el Egerbe, a honlapon többet is megtudhatunk az intézmény  klímaváltozással foglalkozó projektjeirõl.(http://www.britishcouncil.org/hu/hungary)
A kiállítás szeptember végéig látható a Bródy Sándor Könyvtár Idegen Nyelvi Részlegében (Eger Kossuth u. 18) nyitva tartási idõben.

Nyulak a Gyermekkönyvtárban

http://www.brody.iif.hu/images/gyermekkonyvtar/program/bebiller/fakanal%20260_k.jpgAz áprilisi Bébillér Mesekörön Benedek Elek: A király nyulai c. meséjét hallgathatták meg a részt vevõ gyerekek és felnõttek. Ezután a mese szereplõi fakanál bábokon elevenedtek meg az ügyes bébillérkedõk kezei között. 

Fotók

Angol húsvét - angol nyelven is

Áldott, békés húsvétot!Húsvét
A húsvétot – Easter - az angolok  a szász tavaszistennõ, Eostre után nevezték el, akinek az ünnepét a tavaszi napéjegyenlõség idején tartották. A húsvét most a tavaszi ünnep a keresztény templomokban, megemlékezés Jézus feltámadásáról. Az egyház idõszámításának megfelelõen március 22 és április 25 közé esik húsvét vasárnapja.

Nyugdíjas búcsúztató

nyugdijas Nyugdíjas búcsúztatók zenei aláfestéséhez szeretnénk ötletet adni zenei részlegünk hangdokumentumaiból válogatva, kattintson a képre az ajánlójegyzékhez!

Hangulatos ajánlatunk a YouTube-on 

Nyelwilág

A képességek és kompetenciák európai szótára – internetes segítség álláskeresõknek.

Sipkamanó ajánlja

Sipkamanó 


Könyvtárunk lakói között találjuk a Sipkamanót. Hatalmas, narancssárga nemezsipkát visel, ez egyben fegyvere is. Rádobja áldozatára, s onnan már nincs menekvés. Kedvenc vadász-zsákmánya a könyv, ám néha más olvasnivalóra is ráfanyalodik. Ha egyet-egyet elejt, sipkája rejtekében lát hozzá elfogyasztásához. Módszeresen átrágja magát rajta, majd a trófeákat egy helyre gyûjti. Ízlése idõrõl idõre változik. Trófeái megtekinthetõk a könyvtár egy adott helyén, kölcsönözhetõk adott idõre.
Ezen a helyen mindig megtalálod Sipkamanó legújabb trófeagyûjteményét.

                                                                 

http://www.brody.iif.hu/images/gyermekkonyvtar/konyvajanlo/kiemelt/matyas/matyaskutja.bmpA mi manónk nemrégiben fölfedezte a királyos meséket. Legjobban a Hunyadi Mátyásról szóló történeteket kedveli. Íme az egyik kedvence:

Mátyás király udvari bolondja

Mátyás király egyszer munkától fáradtan kikönyökölt a kertbe nyíló ablakán. Egyszer csak látja, hogy udvari bolondja sietve megy valahová.
- Hová, hová, fickó, ilyen sebbel-lobbal? - kiáltott le neki a király.
- Téged akarlak meglátogatni, komám.
- Hadd el, nem lehet az.
- Nem? És miért nem?
- Azért, mert bolondnak nem szabad ebbe a szobába jönni.
- Hát akkor te hogy jutottál bele?
Ez a kérdés úgy meglepte Mátyást, hogy hevenyében nem tudott rá felelni, azért nem haragudott egy csöppet sem.

 

 

 http://www.brody.iif.hu/images/gyermekkonyvtar/konyvajanlo/kiemelt/matyas/matyasmondak.bmp     http://www.brody.iif.hu/images/gyermekkonyvtar/konyvajanlo/kiemelt/matyas/matyasmesekesmondak_k.bmp     http://www.brody.iif.hu/images/gyermekkonyvtar/konyvajanlo/kiemelt/matyas/matyasazigazsagos_k.bmp

 http://www.brody.iif.hu/images/gyermekkonyvtar/konyvajanlo/kiemelt/matyas/igazsagos_k.bmp    http://www.brody.iif.hu/images/gyermekkonyvtar/konyvajanlo/kiemelt/matyas/wassalbert.bmp   http://www.brody.iif.hu/images/gyermekkonyvtar/konyvajanlo/kiemelt/matyas/matyasvidam.bmp

 

 



Lesd meg a többi könyvajánlót is :-)



Sipka

A hónap angol nyelvû verse - 2009. november

 


THE RAVEN


A Holló a világirodalom egyik leghíresebb verse. Egy rejtélyes, beszélõ holló látogatását meséli el. Atmoszférája egészen egyedülálló: a sötét, magányos téli este, a kedvesét sirató alak és az ugyanazt a szót ismételgetõ holló különlegesen misztikus hangulatot teremt. A vers a konkrét látványt a soha nem múló hiány és emlékezés jelképévé emeli.
A költemény jól példázza Poe érdeklõdését a nyelv iránt. A címben szereplõ madárnév betûi majdnem teljesen megegyeznek a refrén egyetlen szavával: raven - never.  A hollót legjobb költõink és mûfordítóink - köztük Babits Mihály, Tóth Árpád, Kosztolányi Dezsõ - ültették át magyarra.
Mindenszentek elõestéjén és novemberben Poe költeményét ajánljuk a verskedvelõknek.

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore —
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
"'Tis some visiter," I muttered, "tapping at my chamber door —
Only this and nothing more."

Könyvtárunk a British Council reklámfilmjében

Oldalak