Idegennyelvi hírek

Idegennyelvi hírek

Egy sima, egy fordított - David Michie: The Dalai Lama's Cat - A Dalai Láma macskája Kádár Tímea fordításában

dalailama„A buddhizmus célja nem az, hogy megtérítse az embereket. Hanem az, hogy olyan eszközöket adjon nekik, amelyekkel nagyobb boldogságot érhetnek el.

Idegen nyelvű újdonságainkból ajánljuk - 2018. július

mesélőTittel Kinga: Fabulous Budapest

2018. júliusi 2. könyv- és CD újdonságok az idegen nyelvi gyűjteményben

Angol szépirodalom:

2018. júliusi könyv- és CD újdonságok az idegen nyelvi gyűjteményben

 

ANGOL

A hónap verse 2018. nyár - Sík Sándor: Szénaillat

síksándorA mézillattól mámoros mezőt,
Méhikék, pillék zsongó kánaánját,
Tegnap hajnal előtt
Hosszú haldokló rendekbe kaszálták.
Se baj! Ne sajnáld! Így a jó.
Így születik a szénaillat,
S a szénaillat örökkévaló!
A Paradicsom illata
Játszadozott a kábult emberekkel.
Mezők virága, egy napig nyíló!
De minden szépet visszaillatoztat:
A szénaillat örökkévaló!
Ha lépteden majd csikorog a tél,

Olvasóklub hírek

grecsóGrecsó Krisztián inkább napsütéses és csak ritkán borongós novelláiról beszélgettünk. Legközelebb szeptemberben találkozunk, a témánk Arundhati Roy Apró Dolgok Istene című regénye lesz. Ez a Man Booker-díjas könyv porrá zúzza a romantikus Indiáról szóló képünket, de közelebb visz bennünket ennek az ellentmondásos országnak a lelkéhez. A könyv 1997-ben jelent meg először magyarul Greskovits Endre fordításában.

Könyvajánló idegen nyelvű könyveinkből - 2018. május

kellyCathy Kelly: The Year that Changed Everything
Az írországi Wicklow-ban élő Cathy Kelly Anglia egyik legnépszerűbb és talán legtöbbek által rajongott írónője, a romantika mesterasszonya. Rajongóinak Cathy sokkal több, mint egy a sikerszerzők közül. Olyan írónő, akire barátnőként is lehet gondolni, és aki rohanó világunkban nemcsak szórakoztat, hanem életörömöt, jókedvet is ad.

2018. májusi könyv- és CD újdonságok az idegen nyelvi gyűjteményben

 

 

 

ANGOL

A hónap verse 2018. május - Sarah Howe: Dühöngő (Frenzied) Toroczkay András fordításában

sarah_howeSarah Howe: Dühöngő (Frenzied)
Fordította Toroczkay András

Ha visszafogom magam,
talán az is csak másfajta
igény. Kék
szilva vagyok a félhomályban.
Te pedig saját mancsát
rágcsáló tigris.
Az esküvőnk napján
megremegtek a fák,
mintha dühösek lettek volna –
legyél kedves velem, mondtad.

Cziffra Éva workshop Egerben

cziffra2018. Június 9-én szombaton, délután 13.00-kor Czifra Éva nyelvtanár, tankönyvszerző tréninget tart a Hotel Flórában (3300 Eger Fürdő u. 5.) A tréning témája a jobb agyféltekés nyelvtanulás. A workshopra mindenkit várnak, akik angolul, németül és oroszul szeretnének minél gyorsabban alapszinten megtanulni. A workshop díja 13.650 Ft. Jelentkezés és részletes tájékoztató az info@angolvizsgaelsore.hu e-mail címen.

Oldalak