Nyelwilág

A hónap angol nyelvû verse - 2009. március

 William Wordsworth
I wondered lonely as a cloud

Cumbria – a Tóvidék az angol romantikus költõk köztük Wordsworth, a „tavi költõ” (Lake Poet) ihletett helyszíne. Wordsworth Cockermouth-ban született, szülõháza, a Derwent folyóra nézõ Wordsworth-ház  ma is áll, és várja a látogatókat. Az "I wandered lonely as a cloud" nárciszos helyszíne a Wordsworth Point, a Glencoyne-öbölnél Ullswaterben.

 

 


 

 

  I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils,
Beside the lake, beneath the trees
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling waves in glee: -
A poet could not but be gay
In such a jocund company:
I gazed -and gazed -but little thought
What wealth the show to me had brought.

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills
And dances with the daffodils.

Az „I wondered lonely as a cloud” az egyik legismertebb, leghíresebb angol vers. 1804-ben született, majd Wordsworth néhány évvel késõbb átalakította, és ma ez az 1815-ben kiadott változat a széles körben elterjedt.
Bár több mint 200 év választ el bennünket a keletkezés idejétõl, nem nehéz olvasni, viszonylag könnyen érthetõ, egyszerû, ezért a nyelvtanulók is bátran megpróbálkozhatnak vele.
A vers számomra arról szól, hogy álljunk meg egy pillanatra, és nézzünk körül. Próbáljunk megpihenni és vegyük észre azt a szépséget, amit a természet nyújt számunkra. Megnyugvást és örömet kaphatunk ha idõt szánunk rá.
http://www.youtube.com/watch?v=lKej4AHnyH0
http://www.youtube.com/watch?v=mQnyV2YWsto&feature=related