Bródy Sándor Megyei Könyvtár

Cseh Károly és kortársai versmondó verseny

 A Bródy Sándor Megyei és Városi Könyvtár, a Magyar Irodalomtörténeti Társaság Heves Megyei Tagozata
és a Cseh - Bódi család szeretettel meghívja Önt és barátait a Cseh Károly és kortársai
versmondó verseny
re.

Megnyitó beszédet mond: Dr. Cs. Varga István irodalomtörténész
Házigazda: Kárpátiné Ézsiás Edit könyvtáros, a MIT HMT titkára

Tudod-e honnan ered a Bálint nap megünneplése? - angol, francia, német, olasz, spanyol nyelven is

 A szerelmesek és a szerelem ünnepének eredete egy pogány rítusra, a becsület istenének, Lupercusnak az ünnepére vezethetõ vissza. 496-ban Gelasius pápa összekapcsolta a pogány fesztivált a keresztény Szent Bálint ünnepével. Szent Bálint népszerû szent volt, az olaszországi Terni püspöke, aki sok szerelmesnek segített. A Katolikus Egyház Szent Bálintot mártírhalálának napján, február 14-én ünnepli.

 

Did you know when the feast of Saint Valentine was first celebrated?
Si on te le demande La Saint-Valentin?
Weisst du eigentlich wann der Valentinstag entstanden ist?
Lo sai quando é nata la festa di San Valentino?
A que no sakes cuándo nació la fiesta de San Valentín? 

Farsangoltunk

http://www.brody.iif.hu/images/gyermekkonyvtar/tematikusajanlo/Farsang/lili_k.bmpFebruár 9-én délután 17 órától a Bébillér Mesekörön farsangi rongyosbálra vártuk a családokat a Gyermekkönyvtárba. Volt mesemondás - mesélt Luzsi Margó, ringy-rongy jelmez, tombola, valamint palóc játékok Somfai Tiborné, Elvira néni vezetésével.

Ez történt a bálon...

Mesehallgatók...  (Mese: A sündisznó. Benedek Elek gyûjtése nyomán)

Be My Valentine!

ValentinA szép szerelmi történetek - akár klasszikus, akár könnyed olvasmány - sokszor megdobogtatják az ember szívét, Valentin nap tájékán különösen. Nemcsak nyelvtanulóknak ajánljuk válogatásunkat, hanem az eredetiben olvasás varázsát kedvelõ minden kedves Olvasónknak. Különbözõ nyelveken (angol, francia, lengyel, német) kínálunk szépirodalmat különbözõ nyelvi szinteken, hangoskönyvként is. Idézetgyûjteményünkben angol, görög, portugál, spanyol nyelvû gondolatokat találhat a szerelemrõl az igaz érzésekrõl. Angoltanároknak a Valentin nap oktatásában nyújtunk segítséget feladatok ajánlásával: itt

Nyitva tartás változás!


Értesítjük kedves Olvasóinkat, hogy a Központi Könyvtár
2009. február 7-én (szombaton)

az informatikai rendszer karbantartása miatt 14 óráig tart nyitva.

Megértésüket köszönjük! 

Honi csemegék

El Greco

 Nézd meg a filmet és olvasd nálunk a könyvet eredetiben!

2009. február 5-én, a Filmszemléhez kötõdõen lesz a bemutatója Magyarországon az El Greco (2007) címû görög-spanyol-magyar koprodukcióban készült filmnek.

A hónap verse 2009. február

The Limerics of Edward Lear

Az angol irodalom a leghíresebb limerick-költõje Edward Lear.  Book of Nonsense címû  mûvének elsõ kiadása éppen februárban jelent meg, 1846-ban. A két kötet 72 limericket tartalmazott. 

There was on Old Man of the Isles,
Whose face was pervaded with smiles;
He sung high dum diddle,
And played on the fiddle,
That amiable Man of the Isles.


There was a Young Person of Crete,
Whose toilette was far from complete;
She dressed in a sack,
Spickle-speckled with black,
That ombliferous person of Crete.


There was a Young Lady of Norway,
Who casually sat on a doorway;
When the door squeezed her flat,
She exclaimed, 'What of that?'
This courageous Young Lady of Norway.


There was an Old Man on a hill,
Who seldom, if ever, stood still;
He ran up and down,
In his Grandmother's gown,
Which adorned that Old Man on a hill.


There was a Young Person of Smyrna,
Whose Grandmother threatened to burn her;
But she seized on the cat,
And said, 'Granny, burn that!
You incongruous Old Woman of Smyrna!'







Két ember között a legrövidebb út a mosoly

Tematikus ajánló - Húsvét

Locsolóversek:

Én kis kertész legény vagyok : Locsolóversek  E 51
GARAY István: Mondóka öntözéskor. In: Ünnepeljünk együtt! p. 126.  Ü 46 
Húsvét szép reggelén : Marosszéki öntözõversek  H 97
KUFÁR Róza: Locsolóvers. In: Ünnepeljünk együtt! p.117.  Ü 46
ORSZÁGHEGYI László: Locsolóvers. In: Ünnepeljünk együtt! p.128.  Ü 46
PALOTAY Gyöngyvér: Húsvét. In: Ünnepeljünk együtt! p. 119.  Ü 46
PALOTAY Gyöngyvér: Korán reggel. In: Ünnepeljünk együtt! p. 119.  Ü 46

Húsvéti szórakoztató:

DEVECSERY László: Ünnepelõ : Szokások, hagyományok p. 47-59.  394 D 59
Húsvét a Pipi téren és más mesék  H 97
MESZLÉNYI Attila: Nyúlkalauz  M 59
MIKLYA LUZSÁNYI Mónika: Konrád, a húsvéti nyúl (mese)  M 66
NYÍRÕ Erzsébet. Húsvéti ajándék (mese)  N 96
PÁLFFY Emõke: Pár kérdés a húsvétról  641 P 15

Kézmûves könyvek:

BERGER, Thomas: Húsvéti kézmûveskönyv  745 B 55
BLÜCHER, Laura: Húsvéti díszek és ajándékok  745 B 69
BOCK, Erika: Dekoratív húsvéti tojások kicsiknek és nagyoknak  745 B 70
BOCK, Erika: Húsvéti hangulat szalvétatechnikával  745 B 70
BORBÉLYNÉ WERSTROCH Ilona: Ügyes kezek 1.  689 B 78
BRAUN-BERNHART, Ursula: Virágdíszek  745 B 87
CHABRECSEK Terézia: Tojásfestés : Viasszal írt tojások  745 C 15
CHABRECSEK Terézia: Tojásfestés 2.  745 C 15
CSÖRGÕ Anikó: Húsvét : Tanácsok, ötletek az ünnepi elõkészületekhez  398 C 83
FITTKAU, Ernestine: Vidám csibék és pimasz nyuszik : Húsvéti dekoráció  745 F 62
FREUND, Brigitte: Hajtogatás, vágás, ragasztás  371 F 92 
GALL, Christine: Tarkabarka húsvéti díszek  371 G 21
GÖHR, Stephanie: Húsvéti ablakképek festése üvegfilccel és ujjfestékkel  750 G 56
GÖTHEL, Silvia: Koszorúk minden alkalomra  745 G 60
HETTINGER, Gudrun: Kellemes húsvéti ünnepeket : Ablakdíszek papírból  745 H 65
HETTINGER, Gudrun: Nyuszik az ablakban üvegfestéssel  750 H 65
HETTINGER, Gudrun: Tarka tojások  750 H 65
HUBER, Elke: Kellems húsvétot üvegfestéssel  750 H 94
Húsvéti barkácsolás. In: Ursula Barff: Barkácsoljunk papírból, kartonból p. 56-75.  371 B 33
Húsvéti tojásdíszítés  398 H 97
JITTENMEIER, Karin: Húsvéti ötletek szalvétatechnikával  745 J 63
LINSE, Hannelore: Húsvéti díszek a természet kincseibõl  394 L 68
LÜTZNER, Kathleen: Szépen díszített húsvéti tojások  745 L 99
MAKOLDI Sándorné: Tojásfestés hagyományosan  745 M 24
MASSENKEIL, A.: Húsvéti dekorációk  371 M 39
MICHALSKI, Frauke: Húsvéti figurák, díszek  371 M 63
MILAN, Kornelia: Húsvéti tojások  398 M 68
MONORINÉ ROHLIK Erzsébet: A varázserejû hímes tojás  398 M 84
MORAS, Ingrid: Húsvéti dekorációk tûvel nemezelt figurákkal  745 M 87
MORAS, Ingrid: Húsvéti díszek papírból kicsiknek és nagyoknak  745 M 87 
MORAS, Ingrid: Húsvéti nyuszik üvegfestéssel  750 M 87
MORAS, Ingrid: Húsvéti tojások üvegmatrica-festéssel  745 M 87
MORAS, Ingrid: Húsvéti ünnep üvegfestéssel  750 M 87
Nyuszi origami. In: Kricskovics Zsuzsanna: Nagy origami könyv p. 48-49. 745 K 95
Praktika folyóirat 2008 /3.
RADICS Mária: Virágos húsvét  745 R 16
RÓZSA Györgyné: Tojásfestés népi technikákkal  745 R 91
SEIBEL, Hiltrud: Húsvéti só-liszt figurák  371  S 50
Tavaszi és húsvéti asztaldíszek  745 T 36
TÉSZABÓ Júlia: Nagy húsvéti képeskönyv  398 T 48
UTERMARCK, Birgit: Nyuszi ül a fûben : Húsvéti ötletek papírból  745 U 94
Vond be papírral! In: Beke Mari: Játék a papírral p. 40.  371 B 45
WETZEL-MAESMANNS, Sigrid: Tavaszi díszek  371 W 65
WURST, Ingrid: Itt a húsvét!  750 W 98
WURST, Ingrid: Ötletek kindertojásból  745 W 98

Még több locsolóvers:

"Szabad- bejönni
ebbe a kis házba,
hol lelem, merre van
a ház szép virága?
Meglocsolom egykettõre,
hadd viruljon esztendõre
."

"Ajtó megett állok,
piros tojást várok.
ha nem adtok lányok,
nem járok hozzátok
:"

" Ákom-bákom berkenye,
szagos húsvét reggele,
leöntjük a virágot,
visszük már a kalácsot
!"

"Húsvét másodnapján
régi szokás szerint,
fogadják szívesen
az öntözõ legényt.
Én még a legénységhez
igaz, kicsi vagyok, 
de azért öntözõ legénynek
mégiscsak felcsapok.
Esztendõ ilyenkor
megint csak itt vagyok,
ha a locsolásért
piros tojást kapok
!" 

"Kelj föl párnáidról,
szép ibolyavirág,
nézz ki az ablakon,
milyen szép a világ.
megöntözlek szépen,
az ég harmatával,
teljék a tarisznya
szép piros tojással
."

"Rózsafának tövébõl rózsavizet hoztam,
az lesz ma a legszebb kislány, akit meglocsoltam,
drága kislány, gyöngyvirágom, ma van húsvét napja,
meglocsollak, mosolyosjál, mint egy piros rózsa
."

"Jó reggelt, jó reggelt,
kedves lilomszál,
megöntözlek rózsavízzel,
hogy ne hervadozzál!
Kerek erdõn jártam,
piros tojást láttam,
bárány húzta rengõ kocsin,
mindjárt ideszálltam.
Nesze hát rózsavíz,
gyöngyöm gyöngyvirágom,
hol a tojás, piros tojás,
tarisznyába várom
."

"Nagypénteken erre jártam,
az ablakban rózsát láttam,
el akar hervadni,
szabad-e locsolni?
Szépen kérem az apját,
de még szebben az anyját,
hadd locsoljam a lányát
.
Olyan legyen a haja,
mint a pünkösdi rózsa,
szívembõl kívánom!"

"Messze földön jártam
szép harmatos reggel,
aranytündér kútvizébõl
vizet merítettem.
Aranytündér kútvizével
öntözgetni járok,
olyan szagos, mint a rózsa,
gyertek ti is lányok!"

"Fakadó rügy, szellõ hozta,
madár szállt az ablakunkra,
nagy vidáman azt dalolta,
itt nyílik a  legszebb rózsa.
Jószagú a rózsavizem,
eljöttem, hogy megöntözzem,
nesze nesze rózsaszál,
soha el ne hervadjál."

"Megérkeztem, itt vagyok,
Rózsavízzel locsolok.
Aki ügyes kisgyerek,
Katonásan tiszteleg,
és mielõtt hazatér,
locsolásért tojást kér"

"Jól tudom, gazduram,
hogy el akart bújni,
kapuját, ajtaját
be akarta csukni.
Még kedves lányát is
el akarta dugni.

Megkérdezem mégis:
- Szabad-e locsolni?

Azért áldja Isten
e háznak gazdáját,
nem különben pedig
szépséges leányát!"

Interneten elérhetõ anyagok:

Húsvéti keresztszemes tojásminták

A magyar hímestojás

Nyuszi keresztszemes minta

Nyuszi szabásminta 

Nyuszi szabásminta 2.

Nyuszis tojástartó

Origami nyuszi

Patchwork húsvéti tojás készítése lépésrõl-lépésre

Tojásfestés írókával

Tojásfestés petrezselyemmel

                                            http://www.brody.iif.hu/images/gyermekkonyvtar/tematikusajanlo/Husvet/teszabo%20julia-2-k_k.bmp

Subscribe to RSS - Bródy Sándor Megyei Könyvtár